İnsanlık birçok açıdan birbiriyle etkileşim ve iletişim halindedir. Aslında bu durum, küresel düzenin kaçınılmaz bir sonucudur. Devletlerarası veya ticari kurumlar arasındaki sözleşme, birleşme ve iletişim gibi süreçler tercümanlık çözümlerinin gelişimini de zorunlu hale getirdi. Önemli bir uzmanlık dalı olmaya başlayan tercümanlıkla farklı kültürler arasındaki dil problemlerine hem gerçek zamanlı hem de offline olarak katkı sağlanabiliyor. Tercümanlık büroları tarafından geliştirilen verilen hizmetlerin birtakım standartlara sahip olması, hizmet talep eden kişi veya kurumların güvenli şekilde çözüme kavuşmalarını mümkün hale getiriyor.
Bir tercüme bürosundan hizmet talep edecek kişi veya kurum için öncelikli kriterlerden birisi, gizliliktir. Bir ticari firmanın yabancı ortaklarıyla imzaladıkları sözleşmenin tercümesiyle ilgilenen büronun sorumluluğu büyüktür.Gizlilik bu metinlerde çok önemlidir. Bu metnin, üçüncü bir kişinin eline geçmesi halinde firma veya şirketin ticari sırrının ifşa olması söz konusudur. Kurum açısından hayatiyet arz eden bilgilerin güvenliği, çeviri bürosu tarafından sağlanmalıdır. Sadece ticari metinler için değil, ailevi mesele gibi özel hukuku ilgilendiren alanlardaki çevirilerin de gizlilikleri sağlanmalıdır. Aksi halde, özel hayatın gizliliğinin ihlal edilmesi söz konusu olabilir.
Bir ticari firmanın başka bir firmayla antlaşması halinde durumunda başka bir şirketin bu antlaşmasının eline geçerse şirketler arasında krizde yaşanabilir. Ve her iki kurumunda sona erme ihimalide vardır.Çünkü iki şirket arasındaki sözleşme ifşa olmuştur.Bu yüzden önemli belgeler üçünü kişinin eline geçmemesi lazım.
Tercüme hizmeti talep edecek kişinin elindeki metnin ne kadar önemli olduğuna bakılmaksızın gizlilik ilkesine riayet edilmesi, tercüme bürosu standartları arasında yer alıyor. Tüzel veya özel her müşteri, değerlidir ve büro tarafından yapılan her tercüme gizli kalması gereken bir metindir. Bu anlayış ve çalışma modeline sahip tercüme büroları tarafından birinci sınıf tercüme işlemleri yapılabilir. Ancak ticari metin veya sır olarak kalması gereken birtakım çeviriler için gizlilik sözleşmesi imzalamasının bir sakıncası yoktur. Müşterinin kaygılarını ortadan kaldırıcı gizlilik sözleşmeleri sayesinde, her iki tarafında birbirlerine duydukları güven pekiştirilebilir.
Tercüme bürolarında yeminli olarak vazife alan çeviri uzmanları, mesleki ilkelere bağlı ve müşterilerine saygılı kişilerden oluşuyor. Yeminlik tercümanlık belgesi, noter tarafından veriliyor. Bu kişiler tarafından yapılan çeviriler resmi kuruluşlar tarafından kabul ediliyor. Bu kişiler, mesleklerine bağlı ve müşteri için önemli olan gizlilik ilkesini önemseyen kişilerdir.